Leluhur Bugis Orang Nias

Oleh: Victor Zebua

Seorang anak raja Pagarruyung bernama Turanggo berlayar menuju negeri Bugis mencari isteri. Setelah berhasil mengawini puteri raja Bugis dari suku Bengguan, dia kembali ke Pagarruyung. Namun terjadi angin-ribut, mereka terdampar di Luaha Sebua, muara sungai di suatu pulau kosong. Pulau itu kemudian dinamakan Tanah Hibala yang artinya ‘tanah yang kuat’ dalam bahasa Bugis. Turanggo akhirnya menetap di pulau itu, dia beranak-pinak hingga pada raja Hibala yang memiliki dua anak, puteri (kakak) dan putera (adik).

Demikian inti pembuka cerita berjudul Legende Asal Mulanya Pulau-Pulau Batu karya Adlan Mufti (1979). Mufti memperoleh keterangan dari Dahar Alamsyah di pulau Tello tahun 1974. Waktu itu Alamsyah berumur 60 tahun. Dia adalah keturunan raja Buluaro dari suku Bengguan (Bekhua). Mufti memperkirakan legenda ini terjadi sekitar abad 12.

Selanjutnya diceritakan, semenjak lahir kedua anak raja Hibala hidup terpisah. Sang puteri (tidak diketahui namanya) tinggal di rumah bagian atas yang dinamakan mahligai, diasuh wanita pengasuh bernama Sikambang, sedang sang putera bernama Sutan Muaro tinggal bersama orang-tuanya di rumah bagian bawah.

Setelah meningkat dewasa, ketika Sutan Muaro bermain-main di halaman rumah, tanpa sengaja dia melihat sang puteri raja itu. Seketika Sutan Muaro terpesona melihat kecantikan sang puteri. Bergegas dia menemui ibunya, mengatakan bahwa ada seorang wanita cantik di rumah mereka. Namun ibunya membantah. Sutan Muaro mencari-cari wanita itu, dia naik ke mahligai dan bertemu dengannya di sana. Dia menemui ibunya lagi, mengatakan bahwa wanita itu ada di mahligai. Sutan Muaro mendesak ibunya agar wanita itu dapat dijadikan isterinya.

Melihat tekad Sutan Muaro, barulah ibunya mengakui bahwa wanita itu adalah kakaknya sendiri, tidak mungkin dapat dikawininya. Namun Sutan Muaro tidak menerima keterangan ibunya. Selama ini dia tidak diberi-tahu wanita itu kakaknya dan belum pernah bergaul selayaknya kakak-adik. Dia tetap mendesak agar wanita itu dapat dikawininya. Akhirnya hal ini dilaporkan kepada raja. Raja Hibala terpaksa mengundang rakyatnya rapat. Sudah terang hadirin rapat tidak menyetujui hasrat Sutan Muaro, belum pernah terjadi dua orang bersaudara kandung dikawinkan.

Tiba-tiba sang kakak turun dari mahligai dan berkata, “Adik Sutan Muaro! Di negeri Bugis ada anak paman kita seorang wanita yang serupa sekali bentuk wajahnya dengan saya, seperti pinang dibelah dua. Pergilah adik ke negeri Bugis untuk menjumpainya, dan lihatlah mukanya. Ambillah rambut saya dan cincin saya ini. Sekiranya nanti mukanya tidak serupa dengan muka saya, rambutnya tidak sebagaimana rambut saya, dan cincin ini tidak sesuai di jarinya, maka kembalilah kau ke Tanah Hibala, dan kawinilah saya menjadi isterimu!”

Maka berangkatlah Sutan Muaro ke negeri Bugis. Setelah berlayar sekitar setahun, dia sampai di negeri pamannya itu. Namun betapa terkejut hati Sutan Muaro, karena puteri raja Bugis (pamannya) baru saja ditunangankan dengan anak raja Bayo. Dia tinggal di negeri pamannya beberapa lama. Mudahlah baginya berkenalan dengan puteri pamannya. Puteri itu cantik nian, mirip kakaknya, dia jatuh cinta. Beruntung Sutan Muaro, dia tidak bertepuk sebelah tangan, puteri pamannya membalas cintanya. Maka pada suatu malam diam-diam dua insan yang saling mencinta ini, Sutan Muaro dan puteri pamannya, berlayar menuju Tanah Hibala. Namun mereka dikejar armada raja Bugis dan anak raja Bayo. Dalam sekitar setahun pengejaran menuju Tanah Hibala itu Tuan Puteri melahirkan anak laki-laki.

Dekat pulau Tanah Hibala perahu Sutan Muaro terkepung dan terpaksa bertempur melawan armada pengejar. Dada Sutan Muaro tertembus anak panah yang dilepas anak raja Bayo. Dalam keadaan terdesak kalah, Tuan Puteri (istri Sutan Muaro) mengirim anaknya kepada sang kakek (raja Hibala) lewat seorang awak perahu. Setelah itu Tuan Puteri memohon, “Sekiranya saya memang manusia yang berasal dari orang bangsawan, mempunyai derajad yang agung dari orang biasa, jadikanlah seluruh perahu-perahu di tempat ini menjadi batu”. Sejenak kemudian seluruh perahu di kawasan itu berubah menjadi batu, dan selanjutnya menjelma menjadi pulau-pulau.

Perahu yang ditempati tuan puteri dan suaminya Sutan Muaro menjadi pulau Batu. Perahu yang ditempati ayah Tuan Puteri menjadi pulau Lorang. Perahu yang ditempati anak raja Bayo menjadi pulau Tello. Perahu yang membawa perbekalan armada Bugis menjadi pulau Biang. Dan pulau Mamole, konon berasal dari perahu kiriman raja Hibala yang membawa perbekalan untuk anaknya Sutan Muaro yang terkepung. Itulah riwayat terjadinya pulau-pulau yang namanya berasal dari bahasa Bugis.

Elemen Bugis
Legenda adalah cerita prosa rakyat yang dianggap oleh sang empunya cerita sebagai suatu kejadian yang pernah terjadi, bersifat keduniawian, terjadi pada masa belum begitu lampau, dan bertempat di dunia seperti yang kita kenal sekarang. Legenda sering dipandang sebagai folk history (sejarah kolektif), walaupun sejarah itu mengalami distorsi karena tidak tertulis (Danandjaja, 1984: 66).

Perkiraan Mufti bahwa legenda di atas terjadi sekitar abad 12 misalnya, tidak sesuai fakta sejarah. Kerajaan Pagarruyung didirikan oleh Adityawarman tahun 1339 (Parlindungan, 2007: 120; Muljana, 2007: 16). Kerajaan ini berpengaruh hingga tahun 1804 (Parlindungan, 2007: 510). Dengan demikian, anak raja Pagarruyung bernama Turanggo yang disebut dalam legenda di atas hidup pada abad 14 atau setelahnya. Legenda itu tentulah terjadi atau diciptakan setelah abad 14.

Menurut Hämmerle (2004), sekitar 250 tahun yang lalu orang Bugis berlabuh di pulau Simeulue, Nias, dan kepulauan Batu. Di mana mereka mendapat pulau kosong, di situ mereka memberi nama pulau bersangkutan. Keterangan ini selaras dengan isi legenda asal-mula pulau-pulau Batu. Selain itu, keterangan ini menunjukkan kedatangan orang Bugis di kepulauan Batu pada abad 18 (sekitar tahun 1750), suatu rentang waktu yang relatif jauh dibanding abad 12 sebagaimana perkiraan Mufti.

Di lain pihak, tahun 1811 Marsden melaporkan perihal kampung Buluaro yang terletak di tengah pulau Batu. Penghuni kampung ini mayoritas orang Nias, namun ada juga ras yang mirip orang Makassar atau Bugis yang berjumlah tidak melebihi seratus orang. Marsden juga melaporkan cerita kapal (perahu) yang menjelma menjadi batu.

“Upon the same authority also we are told that the island derives its name of Batu from a large rock resembling the hull of a vessel, which tradition states to be a petrifaction of that in which the Buluaro people arrived.” [Dari sumber yang sama juga diceritakan kepada kita bahwa pulau itu mengambil nama Batu dari sebuah batu besar yang menyerupai lambung kapal, yang menurut tradisi adalah kapal yang menjadi batu yang digunakan oleh orang-orang Buluaro tiba.]

Laporan Marsden mengindikasikan cerita bermotif ‘perahu yang menjelma menjadi batu’ telah beredar sekitar awal abad 19. Dikaitkan dengan kedatangan orang Bugis di kepulauan Batu pada abad 18, dapat diperkirakan legenda asal-mula pulau-pulau Batu diciptakan dalam rentang waktu akhir abad 18 hingga awal abad 19 (sekitar 8-9 generasi yang lalu).

Dapat pula diketahui, mengacu keterangan Dahar Alamsyah (informan Mufti) dan laporan Marsden, kolektif (masyarakat) pendukung legenda ini adalah masyarakat tradisional di kawasan kepulauan Batu. Masyarakat tersebut, khususnya di kampung Buluaro, berhasil menciptakan sebuah folklor berbentuk legenda yang eksplisit berisi elemen Bugis. Meski mengandung unsur pralogis, ‘perahu ajaib’ yang berubah menjadi batu atau pulau misalnya, legenda ini dapat dianggap sebagai ‘saksi sejarah’ kedatangan orang Bugis di kawasan kepulauan Batu pada abad 18.

Folklor (legenda) seperti ini tidak, atau setidaknya belum, ditemukan di kawasan kepulauan Hinako. Menurut kalangan peneliti, sebagian orang Nias di pulau Hinako dan sekitarnya juga memiliki leluhur yang berasal dari Sulawesi (Marsden, 1811; Fries, 1919: 55; Zebua, 1995: 51; Hämmerle, 2001: 213-24; Danandjaja & Koentjaraningrat, 2004: 41; Koestoro & Wiradnyana, 2007: 26).

Orang Maruwi
Tahun 1811 Marsden melaporkan bahwa penghuni pulau Hinako adalah ras yang disebut Maros atau orang Maruwi. Kata ‘maruwi’ lebih umum dikenal sebagai ‘maru’. Belakangan ‘maru’ menjadi akar nama mado (marga) orang Nias keturunan Bugis di Hinako. Menurut Fries (1919: 55), mado tersebut adalah: Maroe Ndroeri, Maroe Ao, Maroe Haŵa, Maroe Lafaoe, Maroe Abaja, dan Maroe Gadi.

Ketika Hämmerle (2001: 219) mencari informasi tentang suku Bugis di kepulauan Hinako, tahun 1980 beliau memperoleh keterangan mengenai mado keturunan Bugis dari informan yang bergelar Raja Kelapa, seorang keturunan Bugis yang berdomisili di Sirombu. Menurut Raja Kelapa, mado orang Bugis yang mendiami kepulauan Hinako adalah: Maru Ndruri, Maru Haŵa, Maru Abaya, Maru Lafao, dan Maru’ao. Kelima mado tersebut datang ke Hinako sekitar 12 generasi yang lalu (per tahun 1980). Dari keterangan itu Hämmerle memperkirakan kedatangan leluhur Bugis ke Hinako 13 generasi yang lalu (per tahun 2001) atau sekitar tahun 1675. Perkiraan ini cukup berharga dalam upaya melacak sejarah leluhur Bugis di Hinako.

Sejak tahun 1663 seorang bangsawan Bone bernama Arung Palakka dan pasukannya yang berjumlah 400 orang Bugis dari Bone dan Soppeng diterima Belanda menjadi serdadu, ditempatkan di perkampungan Angke di Batavia (Kesuma, 2004: 61; Ricklefs, 2007: 98). Pada tahun 1666 pasukan Arung Palakka membantu Cornelis Speelman menyerbu pasukan Aceh di Pariaman. Peristiwa tersebut menimbulkan dugaan Kesuma (2004: 96), ada anggota pasukan Arung Palakka yang tertinggal dan terdampar hingga ke Hinako.

Jumlah anggota pasukan Arung Palakka agaknya berkurang, mungkin karena tewas atau tertinggal sebagaimana dugaan Kesuma. Setelah penyerbuan di Pariaman, 24 Nopember 1666 armada gabungan pasukan Belanda dan pasukan Arung Palakka berangkat menyerbu Makassar. Kekuatan pasukan Arung Palakka masih tetap 400 orang, namun angka tersebut genap setelah ditambah sejumlah anggota pasukan Ambon pimpinan Yonker yang berasal dari Manipa (Kesuma, 2004: 62).

Jarak waktu antara tahun 1666 (kedatangan pasukan Arung Palakka di Pariaman) dan tahun 1675 (kedatangan leluhur Bugis di Hinako perkiraan Hämmerle) relatif dekat. Benarkah leluhur sebagian orang Nias di Hinako berasal dari anggota pasukan Arung Palakka? Bila benar, mengapa terkesan mereka berasal dari Maros (orang Maros atau orang Maruwi), bukan dari Bone dan Soppeng asal pasukan Arung Palakka?

Lepas dari itu, angka tahun ini menunjukkan leluhur Bugis tiba di Hinako pada abad 17, sekitar satu abad (4 generasi) lebih dulu ketimbang kedatangan leluhur Bugis di Batu. Meski sama-sama dari Sulawesi, kelompok mereka tentu berbeda. Boleh jadi, faktor inilah yang melatarbelakangi ‘cerita lisan’ tentang tiga bersaudara Bugis; anak pertama tinggal di Hinako, anak kedua tinggal di Sinabang dan anak bungsu menetap di Batu (Hämmerle, 2001: 214).

Sebagai saudagar, orang Bugis dilaporkan hadir di kawasan pantai barat Sumatera sekitar awal abad 10 hingga abad 19 (Parlindungan, 2007: 617; Danandjaja & Koentjaraningrat, 2004: 40-1; Asnan, 2007: 175). Pada abad 10 misalnya, mereka berintegrasi dengan orang Batak di Natal dan Muaralabuh membentuk marga Nasution (Parlindungan, 2007: 617). Dalam rentang waktu yang relatif panjang itu, selain di Hinako dan Batu, dimungkinkan ada leluhur Bugis lain yang menetap di Nias dan sekitarnya.

Mado Maru
Dari beberapa sumber diketahui, tidak semua mado ‘maru’ keturunan leluhur Bugis. Mado Maru Haŵa misalnya, adalah keturunan mado Zebua bernama Haŵa Dölömbanua (Zebua, 1995:49; Hämmerle, 2001: 222). Atau, mado Maru Lafao adalah keturunan mado Daeli bernama Gandria (Hämmerle, 2001: 223). Bahkan mado Maru Ndruri yang dipercaya leluhurnya berasal dari Sulawesi, ada yang mengaku keturunan Hia Ho (Zebua, 1995: 51; Hämmerle, 2001: 220-1). Bagaimana hal ini bisa terjadi?

Menurut Hämmerle (2001: 214), di Hinako dulu ada kepercayaan pada Kara Maru, suatu batu yang melayang-layang di laut dan bersuara, “Ambillah saya, sembahlah saya.” Barang siapa berkunjung ke Hinako harus menyembah batu itu, kalau tidak pasti orang itu akan sakit. Berlatar-belakang kepercayaan ini, kemungkinan besar warga Hinako (dari pelbagai keturunan) mengambil ‘maru’ sebagai mado mereka. Anggapan ini terkesan spekulatif. Namun dapat terjadi, karena orang Nias mengenal nama mado ‘belum begitu lama’, ketika diadakan soera pas (semacam KTP) sekitar tahun 1913-1914 (Zebua, 1996: 7).

Medan penelitian sejarah leluhur Bugis di Hinako dan Batu, serta di Nias umumnya, masih terbuka lebar. Setidaknya uraian di atas memberi gambaran kehadiran leluhur Bugis dalam masyarakat Nias. Menurut Kesuma (2004: 137) filosofi migrasi orang Bugis adalah “kegisi monro sore’ lopie’, kositu tomallabu se’ngereng” [di mana perahu terdampar, di sanalah kehidupan ditegakkan]. Menyambut ‘kehidupan yang ditegakkan’ oleh para leluhur Bugis di kawasan Nias, Fries (1919: 55) menulis sebuah kalimat yang bijak, “Ma’oewoera, ba hoelö no tobali Ono Niha sa’ae”.

Bacaan

  1. Asnan, Gusti, Dunia Maritim Pantai Barat Sumatera, Penerbit Ombak, 2007
  2. Danandjaja, James, Folklor Indonesia Ilmu Gosip, Dongeng, dan lain-lain, Grafiti Pers, 1984
  3. Danandjaja, J. & Koentjaraningrat, Penduduk Kepulauan Sebelah Barat Sumatra, dalam Koentjaraningrat, Manusia dan Kebudayaan di Indonesia, Djambatan, cet. 20, 2004
  4. Fries, E., Nias. Amoeata Hoelo Nono Niha, Zendingsdrukkery, 1919
  5. Hämmerle, Johannes M., Asal Usul Masyarakat Nias Suatu Interpretasi, Yayasan Pusaka Nias, 2001
  6. Hämmerle, Johannes M., Lingua Nias, Media Warisan No. 38-39 (IV), April 2004
  7. Kesuma, Andi Ima, Migrasi & Orang Bugis, Penerbit Ombak, 2004
  8. Koestoro, Lucas Pratanda & Ketut Wiradnyana, Tradisi Megalitik di Pulau Nias, Balai Arkeologi Medan, 2007
  9. Marsden, William, The History of Sumatra (1811), The Project Gutenberg eBook, 2005
  10. Mufti, Adlan, Legende Asal Mulanya Pulau-Pulau Batu, Sinar Indonesia Baru, Januari 1979
  11. Muljana, Slamet, Runtuhnya Kerajaan Hindu-Jawa dan Timbulnya Negara-negara Islam di Nusantara, LKiS, cet. 4, 2007
  12. Parlindungan, Mangaradja Onggang, Pongkinangolngolan Sinambela gelar Tuanku Rao (1964), LKiS, 2007
  13. Ricklefs, M.C, A History of Modern Indonesia (1981), terjemahan: Sejarah Indonesia Modern, Gadjah Mada University Press, 2007
  14. Zebua, Faondragö, Kota Gunungsitoli Sejarah Lahirnya dan Perkembangannya, Gunungsitoli, 1996
  15. Zebua, S., Menelusuri: Sejarah Kebudayaan Ono Niha, Tuhegeo I, 1995
Leave a comment ?

175 Responses to Leluhur Bugis Orang Nias

  1. Drs.Siamir Marulafau,M.Hum says:

    Sdr. Umbu,tidak perlu susah memahaminya dan sampai stress,”ancestor ke atas’ dari tuada Daeli itu adalah sesuku dengan tuada Daeli itu termasuk Bapaknya dan nenek moyangnya berimigrasi di pulau Nias,dan tidak ada keturunan lain selain mereka.Kalaupun ada suku lain,selain dari mereka bukan dianggap sebagai ancestor atau leluhur, tapi dianggap sebagai org yg singgah di pulau Nias karena tidak memberikan keturunan atau tanda berupa silsilah atau terombo, dan tidak seperti Tuada Daeli.Tuada Daeli, adalah org pertama yg menurunkan keturunan dan punya silsilah sampai menurunkan Mado,Marga bagi org Nias,dan begitupula dgn Tuada Daeng Jacob(org pertama suku Bugis) yg datang kepulau Nias Jauh di bawah Duada Daeli merupakan Leluhur kita org Nias Juga.Thanks

  2. Umbu S. says:

    Memang terus terang, saya agak susah memahami penjelasan Pak Siamir yang terkesan agak berputar-putar.

    Barangkali, saya boleh mengorek dari sisi yang agak berbeda dan agak provokatif, supaya Pak Siamir bisa memahami kegusaran saya dan mau menjelaskan lebih terang, dan tidak semakin membingungkan.

    Pertanyaan saya adalah: Siapa yang bisa memastikan bahawa Tarombo peninggalan orang tua Pak Simair Marulafau itu sungguh-sungguh benar dan terbebas dari segala kesalahan? Adakah tim pengoreksinya sebelum ia diwariskan ? Ataukah hanya berdasarkan cerita turun temurun ? Bisakah Pak Siamir menjelaskan proses pembuatan tarombo tersebut ?

    Maaf Pak, pertanyaan saya sungguh-sungguh berasal dari hati yang tulus.

    Umbu S.

  3. Pak Siamir [#70] “…kemudian Membawa istrinya itu ke pulau Nias dgn mempergunakan perahu dan berdiam di Talu Idanoi yang kemudian memberi nama anaknya “Daeli” merujuk pada nama Sungai Deli di Sumatera…”

    Pak Siamir [#80] “…ttg “merujuk pada nama sungai Deli”bukan berarti diberi nama Tuada Daeli oleh Bapaknya berdasarkan nama sungai Deli… tetapi perahu yang digunakan berlayar ke pulau Nias dihanyutkan melalui sungai Deli,yg dikenal oleh generasi sekarang.”

    Ahhh Pak… nasib sy sama & sebanding dg Pak Umbu S. [#82] “…saya agak susah memahami penjelasan Pak Siamir yang terkesan agak berputar-putar.”

  4. Drs.Siamir Marulafau,M.hum says:

    Pak,umbu,dan Norododo,Itu terombo mado Marulafau, tidk perlu dikoreksi karena terombo itu datangnya dari leluhur dan sungguh benar ditulis secara sistematis dan akurat dan terombo tidak pernah salah serta sejarah mengenai silsilah ngaete diceritakan dan dituturkan secara turun temurun dan estafet,tetapi yang salah adalah orang yg membaca dan memahaminya, karena tidak mengetahui makna yang tersirat dibalik yg tersurat.I am so sorry for being discussed rudely,Thanks.Semoga sdrku bisa mengerti.

  5. Ya’ahowo!!!
    Trimakasih kesempatan saya untuk diskusi ini,sangat menarik….
    pada awal hingga akhir pembicara’an ini,setelah saya baca dan memahaminya benar-benar saya ga mengerti,
    dan juga ga ada sama sekali titi temunya.malahan saling mencari dan mencari
    siapa dan apa yang sebenarnya.Menurut pendapat saya Bapak-bapak dan juga saudara2 yang terkasih dlm hal ini,mending langsung bertemu mata dari pada mengedit terus di situs NIAS ONLINE ga akan ada penyelesaianya.Kalau sudah
    bertemu mata,saya rasa ini sudah dari kemarin telah selesai………..tq
    Yason LasE

  6. Hidayat M. says:

    Leluhur pendahulu ratusan/ribuan tahun sbg masyarakat pra-aksara. Sebelum era tulisan pengalihan tradisi dari generasi ke generasi dilakukan dgn lisan. Untuk bahan pertimbangan; tradisi lisan terkandung unsur tak banyak orang yg bisa mengingat apa yg disampaikn penutur pendahulunya setepat yg dikemukakan padanya. Sedikit banyak ada yg tak tersampaikn. Menurut Prof. Dr. Hj. Nina Herlina Lubis, MS ingatan turun temurun tak terlepas dari kemungkinan ditambah, dikurangi, atau direkayasa sesuai imajinasi, kepentingan dan tujuan penutur. (Unpad;2000)

  7. Drs.Siamir Marulafau,M.Hum says:

    Sdr,Hidayat M,comment anda sangat bagus, apalagi didasari pada pendapat Prof.Dr.Hj.Nina Herlina Lubis,Ms, tetapi harus diingat bahwa tradisi lisan itu juga tergantung pada individu penutur dan individu yg dituturkan apakah mereka munafik atau tidak atau ingkar tehadap apa yg mereka tuturkan.Hemat saya, org tua dan leluhur kita sebelumnya tidak tergolong dalam golongan yg dikatakan golongan yang ingkar atau munafik .Maaf, masalah dlm forum diskusi ini sudah terselesaikan dan pasti ketemu titiknya,asalkan orgnya memiliki kefahaman yang tinggi dan tidak dibaringi dgn emosional, dan unek-unek lainnya.Mengapa harus ketemu titiknya, karena asal usul org Nias pada mulanya sudah ditemukan dalam terombo Mado Marulafau yg ditulis secara sistematis yg dituturkam oleh Tuada Daeli kepada cucunya….(Fau) dan seterusnya dan sesuai dgn terombo yg ada.

  8. Wah makin seru aja nih..
    Marilah kita jadikan topik ini sbg sarana komunikasi sejarah Ono-Niha untuk saling melengkapi dan mewujudkan rasa persaudaraan & kerukunan.
    Ya’ahowu ami fefu…

    A.Rubeno Marundrury
    Cikunir – Bekasi

  9. Saro says:

    Unsur ‘mengingat’ dalam tradisi oral (lisan) yang diutarakan Pak Hidayat M. (resp. 86) perlu menjadi perhatian. Prof. Dr. James Danandjaja menyebut ‘proses interpolasi’ (proses lupa dalam tradisi lisan). Penyebaran informasi dari generasi Tuada Daeli sampai Tuada Gea diasumsikan masih tuturan. Beberapa sumber menunjukkan panjang tarombo berbeda, mungkin dipengaruhi interpolasi ini.

    Menurut Bapak Drs. Siamir Marulafau, M.Hum (resp. 54) generasi Tuada Daeli s.d. Gea ada 25 [atau 26?] yaitu: 1. Tuada Daeli, 2. Daulu, 3. Fole Ana’a, 4. Sawanagara, 5. LesuAna”, 6. Saku Ana’a, 7. SanajaTano, 8. Hulu Ana’a, 9. HuluMegia, 10. KoroisaLangi, 11. LalaiGo’o, 12. BereHili, 13. Laimbahore, 14. Tewahore, 15. Fal’o Lauru, 16. Saluabaluo, 17. Tuhenerihenga, 18. Siheneowasa, 19. Samatelai, 20. Tuhazihene, 21. Tuhambiza, 22. Gowo Isila beranak 2 org : Sawaolowinge(lk) dan BurutiLama(pr), 23. Batualese, 24. Samate Lauru, 25. Mangaraja Cea. [sic] Cat.: No. 22 anaknya tidak dihitung sebagai No. 23.

    Di tarombo versi Drs. H.A.M. Zebua (Ama Rina) dkk generasi Tuada Daeli s.d. Gea ada 14 yaitu: 1. Daeli Sanau Talinga, 2. Daulu, 3. Daole, 4. Fole Ana’a, 5. Saŵanagara, 6. Lambahorö, 7. Halu Faföfö, 8. Lösu Ana’a, 9. Sigelohorö, 10. Töwahorö, 11. Gowe Mesikho, 12. Saku Ana’a, 13. Ba’u Alösö, 14. Gea (Tuha Bahili). [sic]

    Satu lagi tarombo versi Bapak Saramböwö Gea (Ama Asa’eli), disimpan sejak zaman Belanda. Beliau menjabat kepala desa Onowaembo (1941-1984). Generasi Tuada Daeli s.d. Gea ada 14 yaitu: 1. Daeli, 2. Daulu, 3. Daole, 4. Fole Ana’a, 5. Sawa Ana’a, 6. La’imba Horö, 7. Halu Faföfö, 8. Lösu Ana’a, 9. Sigelo Horö, 10. Tawa Horö, 11. Gowi Mesikho, 12. Saku Ana’a, 13. Ba’u Alösö, 14. Gea. [sic]

    Tentu dari Bapak M.J. Daeli (Ama Ugi) masih ditunggu paparan seputar ‘zura nga’ötö, hasil wondrakö, dan lain-lain mengenai asal-usul Ono Niha’ (resp. 56). Semoga bermanfaat dalam ‘sumbang sadap saran’. Yaahowu!

  10. Drs. Siamir Marulafau,M.Hum says:

    Yaahowu dan terima kasih Pak saro,nampaknya panjang terombo yg anda paparkan dlm commet ini ternyata berbeda.Ini disebabkan adanya interpolasi, tetapi terombo Mado Marulafau ini sudah dibandingkan oleh org tua kita dan leluhur keatas tuturan dari Duada Fau yg berakar dari Duada Daeli,Daulu, Fole Ana’a dan seterusnya kebawah adalah sama dgn beberapa yg ada di Tano Niha Pada masa itu, dan terombo itulah yang kami pegang beserta tuturan berupa sejarah mengenai yaita “Ono Niha” dan begitu juga terombo yg ada di Mado Marunduri oleh Bpk. A. Rubeno Marunduri.Walaupun versi panjang terombonya berbeda tapi mempunyai kemiripan, yg paling penting bagi kita Ono Niha, kita tahu leluhur kita masing-masing dan leluhur Induk Puaknya(yg Pertama duduk sebagai yg dituakan),bukan berarti Mado daeli. Mado marulafau, Mado Gea,dan lain sebagainya, tetapi Duada Daeli. Dalam forum diskusi ini, yaita maafefu Ono Niha diundang untuk mempererat hub silaturahmi supaya org Nias tetap bersatu untuk membangun Nias. secara pribadi, saya mengundang generasi kita OnoNiha supaya mengejar ilmu pengetahuan dirantau orang, selagi saya dan dkk, di Universitas Sumatera Utara lagi bertugas sebagai dosen di Fak. Sastra, dan kalau bisa alangkah baiknya di kab. Nias didirikan satu Universitas negeri apabila Nias menjadi provinsi.Ini adalah image kita semua Ono Niha.Saohagele Maafefu.

Reply to M.J. Daeli ¬
Cancel reply

NOTE - You can use these HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>