<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Nias Online &#187; S &#8211; Z</title>
	<atom:link href="http://niasonline.net/category/kamus-dict-nina/nias-indo-dict-s-z/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://niasonline.net</link>
	<description>A website of Nias people, culture and current affairs</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 May 2012 15:21:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Z</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/z/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/z/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:36:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[Z]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[zaezae sejenis jamur kecil yang tumbuh di batang kayu busuk seperti pohon karet; enak dijadikan sayur. zarazara 1. kki cicil; kerjakan satu per satu. Amu&#8217;a'ö ömömö, böi zarazara. Bayar langsung utangmu, jangan cicil. 2. kb laluan angin, biasanya di bagian depan dan atas dari rumah. zauzau kb zaza zozo kb penyumbat. Zozo mbotoboto, penyumbat botol. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/z/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Y</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/y/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/y/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:35:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[Y]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[ya semoga. Ya ösöndra harazakiu. Semoga engkau mendapat keberuntungan. ya&#8217;aga kami; kata ganti orang pertama jamak. Lihat bentuk-bentuk pemunculan kata ya&#8217;aga dalam beberapa kalimat berikut. 1. Möiga ba harimbale mahemolu. Kami pergi ke harimbale besok. 2. Ya&#8217;aga zangetu&#8217;ö, tenga ya&#8217;ami. Kami yang memutuskan, bukan kalian. 3. Mataba manu. Kami memotong ayam. 4. Aila ndra&#8217;aga = [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/y/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>X</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/x/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/x/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:35:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[X]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=36</guid>
		<description><![CDATA[tidak ada entri untuk huruf ini]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/x/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>W-</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/w-2/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/w-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:34:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[W]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=35</guid>
		<description><![CDATA[Ada bunyi khas dalam Bahasa Nias, seperti muncul dalam kata waruwaru (sejenis burung) atau wöröwörö. Bunyi w dalam kata-kata itu beda dengan bunyi w dalam kata-kata bahasa Indonesia. (lihat: artikel Karakter W-w dalam Li Niha ). Dalam Kamus ini, bunyi khas itu dilambangkan dengan w untuk membedakannya dari bunyi w seperti yang dalam Bahasa Indonesia. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/w-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>W</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/w/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/w/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:34:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[W]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[wa’a kk akar. Wa’a nohi Akar kelapa. Wa&#8217;a geu Akar kayu. waha kb tanduk Waha mböhö Tanduk rusa walu kk delapan Walu rozi Delapan ekor / batang. Fele walu Delapan belas. Walu ngafulu Delapan puluh. Dua wulu a walu Dua puluh delapan. wa’ö kk bilang, katakan Wa’ö niwa’ömö. Katakan apa yang ingin kamu katakan. wara [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/w/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>V</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/v/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/v/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:33:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[V]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=33</guid>
		<description><![CDATA[Belum ada entri.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/v/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>T</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/t/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/t/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 07:58:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[T]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=31</guid>
		<description><![CDATA[taba kki potong. Taba khöda lewuö Potong bambu untuk kita. Itaba manu amada = Manaba manu namada. Ayah memotong ayam. tabaisi tabalö tabe kki tabik; salam fatabe = fara&#8217;u tanga bersalaman taboi kki halau Taboi manu da&#8217;ö Halau ayam itu. Manaboi Menghalau tabu, talabu mari; ayo. tabusi kki tebus. Me no möi yawa mböli gitö, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/t/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>S</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/s/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/s/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 07:57:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[S]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[sa&#8217;ae, sa&#8217;e lagi. Lö u&#8217;a sa&#8217;e, no abusodo. Aku tidak makan lagi, aku sudah kenyang. Lö mohalöwö ira sa&#8217;e. Mereka tidak bekerja lagi. So nasa ? Lö sa&#8217;e. Masih ada ? Tidak ada lagi. sagö kb atap. Sagö nomo. Atap rumah salahi kb pengganti; wakil. Mofökhödo, tebai möido, ufatenge sa zalahigu. Saya sakit, saya tidak [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/s/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

