<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Nias Online &#187; A &#8211; G</title>
	<atom:link href="http://niasonline.net/category/kamus-dict-nina/nias-indo-dict-ag/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://niasonline.net</link>
	<description>A website of Nias people, culture and current affairs</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 13:45:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>G</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/14/g/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/14/g/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Apr 2007 12:55:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[G]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[ga&#8217;a kb abang, kakak, panggilan kepada orang yang sedikit lebih tua atau yang disegani. Yaahowu, Ga&#8217;a. Ga&#8217;a ndraono. Orang yang disegani / ditakut dalam suatu kelompok anak muda. gambe kb daun atau getah gambir pemerah sirih. Sin. fangoyo. gambi kb jenggot. Wa&#8217;anau gambinia, no ara ifaliaro. Jenggot panjang sekali, dia sudah lama memeliharanya. ganete yang [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/14/g/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>F</title>
		<link>http://niasonline.net/2005/08/19/f/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2005/08/19/f/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2005 09:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=13</guid>
		<description><![CDATA[fabesu ks. terkilir. Fabesu gahenia ba wagohi-hoisa. Kakinya terkilir karena lari-lari. fabö&#8217;ö ks berbeda. Sin. faehu. An. fagölö. fadaö kki protes. Böi go&#8217;ö-go&#8217;ö manö niwa&#8217;önia, fadaö na lö fao ba dödöu Jangan ikuti saja apa yang dikatakannya, protes kalau kamu tidak setuju. fago kk fago dikatakan pada anjing yang berkelahi. Fago nasu ba wamadöni töla [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2005/08/19/f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>E</title>
		<link>http://niasonline.net/2004/09/18/e/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2004/09/18/e/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Sep 2004 09:00:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[E]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[ebua ks besar. Banua sebua Kampung besar. fa&#8217;ebua dodo rahmat. Göna ia fa&#8217; ebua dödö Lowalagi. Ia mendapat rahmat Tuhan. Sin. kharasi. edogö kki letakkan (pasang) alat penampung atau penjaring. Wa&#8217;oya gi&#8217;a edogö gembua. Ikan banyak sekali, pasang embua. (24/03/07). eheha kb roh. Eheha Ni&#8217;amoni&#8217;ö. Roh Kudus. lih. laelu. ehomo kb tiang penunjang rumah tradisional [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2004/09/18/e/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>D</title>
		<link>http://niasonline.net/2004/09/11/d/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2004/09/11/d/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Sep 2004 09:30:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[D]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[da 1. mari; biar: Da talau fahuhuo. Mari kita bicara. Da ubabaya: Mari (biar) kukerjakan atau Biar kusentuh. Da ma’era’era: Biar kami pikirkan (pertimbangkan). 2. kki bawa ke sini; kesinikan. Da khögu nono da’ö. Bawa kepadaku anak itu. 3. menyatakan jumlah orang dalam suatu kelompok, dari 2 – 10 orang: darua: dua orang, datölu: tiga [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2004/09/11/d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>C</title>
		<link>http://niasonline.net/2004/09/11/c/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2004/09/11/c/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Sep 2004 09:00:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[C]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[cama kb. camat. No tohare namada Cama. Bapak Camat telah tiba. cara kb. cara. Lö u&#8217;ila cara wangorifi televisi da&#8217;a. Saya tidak cara menghidupkan televisi ini.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2004/09/11/c/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>B</title>
		<link>http://niasonline.net/2004/08/07/b/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2004/08/07/b/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Aug 2004 09:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[B]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[ba 1. di Lö ya’ira ba da’a. Mereka tidak ada di sini. Yaŵa ba (dete) meza so mbuku-bukura. Barang (bawaan) mereka ada di atas meja. 2. ke Möi ira ba harimbale. Mereka pergi ke harimbale. 3. terhadap; akan No fagölö-gölö dödönia ba ndraononia. Dia tidak pilih kasih terhadap anak-anaknya. ba’a 1. kb sumur Tohare zui [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2004/08/07/b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A</title>
		<link>http://niasonline.net/2004/07/24/a/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2004/07/24/a/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2004 09:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[A]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[a 1. huruf pertama dalam abjad Latin yang digunakan dalam Bahasa Nias; 2. kki makanlah. A göu fakhe: Makanlah nasimu. 3. dan (dalam pengucapan bilangan). Hönö a fitu ngaotu a fulu: Seribu (dan) tujuh ratus (dan) sepuluh. abakha ks 1. dalam. Abakha sibai dögi nikhaora. Dalam sekali lubang galian mereka. fa-: kedalaman. 2. menjadi serius [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2004/07/24/a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

