<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Nias Online &#187; Kamus Nias &#8211; Indonesia</title>
	<atom:link href="http://niasonline.net/category/kamus-dict-nina/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://niasonline.net</link>
	<description>A website of Nias people, culture and current affairs</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 10:09:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Z</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/z/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/z/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:36:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[Z]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[zaezae sejenis jamur kecil yang tumbuh di batang kayu busuk seperti pohon karet; enak dijadikan sayur. zarazara 1. kki cicil; kerjakan satu per satu. Amu&#8217;a'ö ömömö, böi zarazara. Bayar langsung utangmu, jangan cicil. 2. kb laluan angin, biasanya di bagian depan dan atas dari rumah. zauzau kb zaza zozo kb penyumbat. Zozo mbotoboto, penyumbat botol. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/z/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Y</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/y/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/y/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:35:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[Y]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[ya semoga. Ya ösöndra harazakiu. Semoga engkau mendapat keberuntungan. ya&#8217;aga kami; kata ganti orang pertama jamak. Lihat bentuk-bentuk pemunculan kata ya&#8217;aga dalam beberapa kalimat berikut. 1. Möiga ba harimbale mahemolu. Kami pergi ke harimbale besok. 2. Ya&#8217;aga zangetu&#8217;ö, tenga ya&#8217;ami. Kami yang memutuskan, bukan kalian. 3. Mataba manu. Kami memotong ayam. 4. Aila ndra&#8217;aga = [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/y/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>X</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/x/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/x/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:35:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[X]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=36</guid>
		<description><![CDATA[tidak ada entri untuk huruf ini]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/x/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>W-</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/w-2/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/w-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:34:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[W]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=35</guid>
		<description><![CDATA[Ada bunyi khas dalam Bahasa Nias, seperti muncul dalam kata waruwaru (sejenis burung) atau wöröwörö. Bunyi w dalam kata-kata itu beda dengan bunyi w dalam kata-kata bahasa Indonesia. (lihat: artikel Karakter W-w dalam Li Niha ). Dalam Kamus ini, bunyi khas itu dilambangkan dengan w untuk membedakannya dari bunyi w seperti yang dalam Bahasa Indonesia. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/w-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>W</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/w/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/w/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:34:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[W]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[wa’a kk akar. Wa’a nohi Akar kelapa. Wa&#8217;a geu Akar kayu. waha kb tanduk Waha mböhö Tanduk rusa walu kk delapan Walu rozi Delapan ekor / batang. Fele walu Delapan belas. Walu ngafulu Delapan puluh. Dua wulu a walu Dua puluh delapan. wa’ö kk bilang, katakan Wa’ö niwa’ömö. Katakan apa yang ingin kamu katakan. wara [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/w/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>V</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/v/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/v/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:33:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[V]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=33</guid>
		<description><![CDATA[Belum ada entri.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/v/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>K</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/k-2/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/k-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:32:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[K]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=32</guid>
		<description><![CDATA[udi ks sial, naas. Udi sibai ira, sageu lö silaku bawi khöra. Sial sekali mereka, tak seekor pun babi mereka yang terjual. udu kb musuh, seteru. Oya sibai nudunia. Banyak sekali musuhnya. ugu&#8217;ugu kb bunyi Ugu&#8217;ugu mbanua Bunyi petir. uli kb (1) kulit. Uli mbawi satabö, uli manu solawayö. Kulit babi yang gemuk, kulit ayam [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/k-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>T</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/t/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/t/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 07:58:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[T]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=31</guid>
		<description><![CDATA[taba kki potong. Taba khöda lewuö Potong bambu untuk kita. Itaba manu amada = Manaba manu namada. Ayah memotong ayam. tabaisi tabalö tabe kki tabik; salam fatabe = fara&#8217;u tanga bersalaman taboi kki halau Taboi manu da&#8217;ö Halau ayam itu. Manaboi Menghalau tabu, talabu mari; ayo. tabusi kki tebus. Me no möi yawa mböli gitö, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/t/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>S</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/s/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/s/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 07:57:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[S]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[sa&#8217;ae, sa&#8217;e lagi. Lö u&#8217;a sa&#8217;e, no abusodo. Aku tidak makan lagi, aku sudah kenyang. Lö mohalöwö ira sa&#8217;e. Mereka tidak bekerja lagi. So nasa ? Lö sa&#8217;e. Masih ada ? Tidak ada lagi. sagö kb atap. Sagö nomo. Atap rumah salahi kb pengganti; wakil. Mofökhödo, tebai möido, ufatenge sa zalahigu. Saya sakit, saya tidak [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/s/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>R</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/r/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/r/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 07:57:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[R]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=29</guid>
		<description><![CDATA[ra’a kki iris, potong kecil-kecil. Ra’a mbulu gowi ö mbawi. Iris daun ubi untuk makanan babi. Ra’a göda bulu geu, ba rino aefa da’ö. Irislah sayur kita, lalu masak. ra’u kki tangkap. rafe kb rapat, pertemuan. So rafe sebua mahemolu ba gödo Cama. Ada rapat besar besok di kantor Camat. rambe kb jambang. Niha sorambe. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/r/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Q</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/q/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/q/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 07:56:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[Q]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=28</guid>
		<description><![CDATA[Tidak ada entri.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/q/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>P</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/p/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/p/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 07:55:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[P]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[pade kb hebat; jago. Barangkali inilah satu dari sedikit kata Li Niha yang berawalan p, selain siapa puti (lih. Hammerle, J.: Asal-usul masyarakat Nias &#8211; Sebuah interpretasi). Pade mungkin serapan dari luar, dari kata padat atau padek (bahasa Minang). Pade sibai manu da&#8217;ö, lö irai kala wadousa. Ayam (adu) itu hebat sekali, tak pernah kalah [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/p/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ö</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/o-2/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/o-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 07:52:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[O]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=26</guid>
		<description><![CDATA[ö 1. ini. Sin. ya&#8217;e. Omasi&#8217;ö öbabaya ? Ö ! Engkau ingin memegang ? Ini ! 2. makanan. Ö sami. Makanan enak. Lö öda-öda he &#8230;. Kalimat pendek ini sering kita dengar kalau kita bertamu ke rumah orang Nias, sebuah ungkapan merendah. Har. Kita tidak punya apa-apa untuk dimakan lho &#8230; öba kb kekebalan tubuh [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/o-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/o/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/o/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 07:51:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[O]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=25</guid>
		<description><![CDATA[ofeta kk sampai, tiba. No ofeta nifa&#8217;ohe&#8217;ömö Kirimanmu sudah sampai. olembata oho peram olotu ks keruh. Olotu sitou nidanö, ibörögö momolö. Air sungai sudah keruh, sudah mulai banjir. oluo ks longgar. Afuo sibai ia, oluo khönia zaraewania. Dia kurus sekali, celananya longgar. Ant. alözö. oni kki suruh. orifi kki hidupkan, bangkitkan. Orifi khöda radio. Hidupkan [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/o/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ng</title>
		<link>http://niasonline.net/2007/04/27/ng/</link>
		<comments>http://niasonline.net/2007/04/27/ng/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 07:50:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nias</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ng]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niasonline.net/kamus-nias/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[ngafongafo kb kepakan sayap ngafu ngahawo ngaluo satuan waktu – hari. Lima ngaluo Lima hari. Tölu ngaluo mohalöwöga khö ndra sibayada. Tiga hari kami bekerja untuk paman. ngamohi ngandroto nganga kki kunyah ngaroro ngalöngalö kb lalat ngaröfa satuan ukuran panjang ngaröngarö kb keluhan, jeritan. Mangarö Mengeluh ngawalö macam ngawua butir tölu ngawua gadulo silaku tiga [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://niasonline.net/2007/04/27/ng/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
